Clarifying news titles

I see there's a potential misunderstanding with "老鹰生涯新高." I want to offer clearer title options and a brief news template. The opposing team is the Hawks, and Porzingis is with either the Celtics or Wizards, depending on the date. So, I could say something like, "在今日对阵老鹰的比赛中,波尔津吉斯17投11中,高效砍下29分7篮板,创个人对老鹰对阵的生涯单场得分新高。" It sounds better without placeholders. I'll also craft some feedback and options for titles and brief summaries if the user wants more detail.

这标题有点歧义,“老鹰生涯新高”容易被理解为“在老鹰队的生涯新高”。如果是“对阵老鹰生涯新高”,建议这样写更清晰:

可用标题
简短导语

需要的话我可以:
